The guy who was working on them dropped out from the project. The arcade dialogue translations aren't gonna happen, unless somebody else picks them up. I'm sure nobody really cares by now, but it was nagging me that I had vanished from this project without really explaining, and I felt like I should "come clean" about it. Fixed certain typos and other misc changes for consistency and such ![]() ![]() but still somewhat inconsistent because the game itself isn't consistent and it really bothers me) Remade playable characters' names in Character Select (should look better, using the full space allowed by the game to fit names into a single line and with more consistent centering. Improved/changed a couple logos, mostly to fit with localized DBFC. Added translation version and credits to the startup Made certain to include the file for stage name translations this time! We dunno when that'll be done, but it's being worked on.Īs for the new version, this is the changelog: ![]() Alright, so here's an update for this translation! Fisrst off, though, I would like to mention that someone from Reddit has started work on the Story Mode conversation scripts, so that's being worked on too.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |